?

Log in

No account? Create an account
бай

kuperschmidt


дневник младого купершмидта


[sticky post]верхний-преверхний пост
шля2
kuperschmidt
Snapshot_20130624_3
Так я теперь буду выглядеть всегда. Или почти всегда :) но буду.
"младой купершмидт" и "прелестная медничиха" - это не я сама о себе придумала, меня так назвали любимые френды, и мне это нравится. Но можете звать меня Елена или Елена Юрьевна.
Простите, записываю в друзья не всех. Когда могу, читаю всех. Поэтому некоторых вычеркиваю из списка - иногда.
Не стесняйтесь комментировать, даже если мы не очень знакомы или совсем не знакомы. Вдруг мы и вправду подружимся?
а это книги и журналы с моими переводами:
Read more...Collapse )

[reposted post]Autumnal
Черномор
strochkov
reposted by kuperschmidt
*   *   *

Сила ветра обретает необратимую силу закона.
Так на пятки наступает неотвратимый конец сезона.
Лижут волны натертые ступни натруженных лестниц.
На запятки, кряхтя, залезает пыхтябрь месяц.

Во дворе со стола улетает ковер-самолет, самобранка-клеенка.
По ночам кошачьи стрелки, разборки и толковища
протекают с истошным воплем состязуемого ребенка.
Истекает время. Подтекает небо. Протекает крыша.

Протекает крыша моя, собирается вскоре отъехать
нах Москау, в дурку – нет дырки, куда б ей еще деваться.
Собираются тучи, собирается море разразиться бурей оваций.
Серое вещество серым тучам и серому морю откликается эхом.

Едем! – морщась, шуршит ссохшаяся кора, колеблется ствол,

                                                         но таламус шипит: - Скорее!
Едем! Едэм, конечно, дас зайне, но арбайт не махт мне фрея.
Сила ветра сносит к северу вольный полет валькирий.
Издали виснет столица на плечи пудовой гирей,

издалека грозится кремлистым коричневым пальцем.
Сила ветра сворачивается, как лист, в воронку,
каменеет, печною тягой воет, сосет, выдувает кальций
из костей, из пор известковых склонов, волочет в родную сторонку.

Тяга времени скручивает пространство берега в трубку.
Приложи к ней усилие глаза – и увидишь прошедшее время,
этот марш мгновений, прошедших через жадную мясорубку,
превратившихся в фарш, превратившихся в фарс творенья

ничего из всего, созиданья пустого места
из камней и моря, неба и тварей божьих.
Сила ветра прямого действия поршнем давит с зюйд-веста,
выжимает соки, отжимает к норд-осту сухой остаток кожи.

Завидущее время грядущее

                        вводит в действие свой аморальный кодекс,
шприц, под поршень отсасывающий гуморальную жидкость
из еще трепещущей плоти, превращая ее в отходы
настоящего времени, в нас заложенного как намеренная ошибка,

как компьютерный вирус, выжирающий душу у базы данных,
мясорубка со входом «NOW» и выходом «NOTHING»,
ноу-хау шеф-инженера, всех нас, наших ближних и дальних
в день восьмый регулярно отправляющего

                                        в безвозвратный плановый нафиг.

Вот незыблемый факт, от него не уйдешь, не задернешься шторой,
не оспоришь в Верховном суде и не крикнешь: «Судью на мыло!»
Эта жизнь – просто акт. Просто акт подзаконный, который
не имеет ни смысла, ни цели, ни тем паче обратной силы.

01.10.2003, Уютное.

САРА ТИСДЕЙЛ ПЕСНЯ
лопухина
kuperschmidt
Ты мне сандалии надел,
Дал мне вина и хлеба
И приказал: "Ступай домой -
Твои земля и небо".

Сними сандалии с меня -
Что сам творишь - не знаешь:
Ты - небо и земля для той,
Чьи ноги обнимаешь.

(перевод Е. Калявиной)

Song


You bound strong sandals on my feet,
You gave me bread and wine,
And bade me out, 'neath sun and stars,
For all the world was mine.

Oh take the sandals off my feet,
You know not what you do;
For all my world is in your arms,
My sun and stars are you.

Руперт Брук Сонет вверх ногами
бай
kuperschmidt
Рука в руке дрожит, сердца горят…
Они в надмирной высоте парят.

Медовый месяц — ах! Безумства взрыв!
Вернувшись вскоре, радостны и благи,
Они осели в Бэлхэме, вложив
К июлю деньги в ценные бумаги.
Он в сити день-деньской, исправно дом
Она вела. Довольны были оба
Вполне своим досугом и трудом.
Вот так они и дожили. До гроба.
Троих детей оставив (Джордж не в счет —
он спился): Джейн сосватал мистер Белл,
Уильям в банке филиал ведет.
А Генри — тот на бирже преуспел.

Sonnet Reversed
BY RUPERT BROOKE
Hand trembling towards hand; the amazing lights
Of heart and eye. They stood on supreme heights.

Ah, the delirious weeks of honeymoon!
Soon they returned, and, after strange adventures,
Settled at Balham by the end of June.
Their money was in Can. Pacs. B. Debentures,
And in Antofagastas. Still he went
Cityward daily; still she did abide
At home. And both were really quite content
With work and social pleasures. Then they died.
They left three children (besides George, who drank):
The eldest Jane, who married Mr Bell,
William, the head-clerk in the County Bank,
And Henry, a stock-broker, doing well.

Женщины Рубенса Виславы Шимборской
мм
kuperschmidt
„Kobiety Rubensa” Wisławy Szymborskiej

Валигоровны, женская фауна,
как грохот нагих бочек.
Гнездятся на попранных ложах,
спят, отверзнув уста для пения.
Зрачки их сбежали вглубь
и взирают на донья желёзок,
из коих дрожжи сочатся в кровь.

Дщери барокко. Пухнет тесто в квашне,
преют банно, румянятся винно,
скачут по небу тучки-подсвинки,
ржут трубы в плотской тревоге.

О, арбузные, о, чрезмерные
вы удвоены, отринув одежды,
и утроены знойностью позы,
жирные яства любви!

Ваши тощие сестры встали пораньше,
пока не рассвело на картине.
И никто не видел, как шли гуськом
по незакрашенной стороне холста.

Изгнанницы стиля. Ребра наперечет,
птичья порода стоп и ладоней.
На торчащих лопатках взлететь ловчатся.

Тринадцатый век дал бы им фон из золота,
двадцатый — дал бы экран серебряный,
Век семнадцатый плоским ни грана не дал.

Ибо даже небо здесь выпукло,
Выпуклы ангелы, выпуклый бог -
Феб усатый, который на потном
жеребце въезжает в кипящий альков.


Read more...Collapse )

(no subject)
мм
kuperschmidt
а piano is unclosed.
and bending over closely
God whispers light in this wide-open ear;
he’s angry, fragile, vulnerable, lonely,
too thin-skinned, made of tunes that disappear,
he’s made of truth, of crystal blindness, of pains.
he whispers light, his inner soaring feature,
he cries light out …
and crying god regains
the image and the likeness of his creature.


https://gipatalamus.livejournal.com/236360.html?utm_source=fbsharing&utm_medium=social

Кшиштоф Камиль Бачинский
мм
kuperschmidt
КОНЦЕРТ
1.
В зале кресел ряды отгоревшие гаснут,
вчера там фраков и платьев толклась суета сует,
теперь только звезды в окно толмачат неясно
каллиграфию капель крови — сыплют сухой свет.
Read more...Collapse )

А вот счас посмотрим
мм
kuperschmidt
Не умер ли мой жж?

вчера мне дали премию вот тут

вот эту

но меня там не было, увы :)

[reposted post]***
geo
ivanov_petrov
reposted by kuperschmidt
Рассказывают полиглоты
https://royallib.com/book/zaliznyak_andrey/rasskazivayut_poligloti.html

О профессиональной и любительской лингвистике
https://royallib.com/book/zaliznyak_andrey/o_professionalnoy_i_lyubitelskoy_lingvistike.html

Об исторической лингвистике
https://royallib.com/book/zaliznyak_andrey/ob_istoricheskoy_lingvistike.html

Новгородская Русь по берестяным грамотам
https://royallib.com/book/zaliznyak_andrey/novgorodskaya_rus_po_berestyanim_gramotam.html

Читаем Слово о полку Игореве
https://royallib.com/book/zaliznyak_andrey/chitaem_ampquotslovo_o_polku_igoreveampquot_lektsii.html

Лингвистические задачи
http://mexalib.com/view/158288

Древнерусские энклитики
https://www.twirpx.com/file/114573/

Древненовгородский диалект
https://www.twirpx.com/file/241149/ http://gramoty.ru/?id=dnd

От праславянской акцентуации к русской
https://www.twirpx.com/file/575075/

Слово о полку Игореве: взгляд лингвиста
https://www.twirpx.com/file/857260/

Грамматический словарь русского языка
http://bookre.org/reader?file=1221352 http://bookfi.net/book/1221352
Read more...Collapse )

вспомнить приятно...
мм
kuperschmidt
Оригинал взят у kuperschmidt в моя